L’aggiunta di sottotitoli e il doppiaggio dei tuoi video su Internet rappresentano una maniera incredibile di espandere la portata dei tuoi lavori e di rendere questi contenuti pre-esistenti, originariamente creati in un’altra lingua, fruibili da un’audience più vasta. Nella seconda parte della mia guida all’aggiunta di sottotitoli e al doppiaggio in maniera economica, ti mostrerò il processo di doppiaggio di un video su Internet.

Foto di: Picpics
La prima parte di questa guida era dedicata all’aggiunta dei sottotitoli ai tuoi Internet video attraverso l’utilizzo di due applicazioni web completamente gratuite.
L’aggiunta dei sottotitoli può essere un metodo utile per rendere fruibili materiali in lingue sconosciute allo spettatore, senza menzionare il valore aggiunto dell'accessibilità per le persone con problemi di udito. I sottotitoli sono una soluzione eccellente se molte persone parlano assieme davanti ad una telecamera, ma vi sono altre circostanze in cui il doppiaggio si rivela una soluzione di gran lunga migliore.
Prendi ad esempio il genere screencast. Tipicamente ti trovi ad osservare il desktop o l’applicazione di qualcuno, con una voce fuori campo. L’aggiunta di testo in uno spazio già affollato da immagini e parole non sempre sarebbe d’aiuto. A parte questo, non vi sono ragioni plausibili per non optare per il doppiaggio in uno screencast, dato che raramente deve essere sincronizzato con le labbra di chi sta parlando. Se scegli il doppiaggio per questa tipologia di video, riuscirai a localizzarli al meglio.
In questa guida al doppiaggio dei tuoi video sul Web non posso purtroppo fornirti un’unica destinazione online che ti permetta di doppiare le tue video clip in maniera perfetta e istantanea. Alcuni ci vanno vicino, ma non abbastanza. Per soddisfare il tuo desiderio di saperne di più sul doppiaggio video, ho pertanto incluso alcune utili informazioni per doppiare utilizzando i normali software che trovi sul tuo pc, ed anche i link ad alcune soluzioni a pagamento.
Mi sono concentrato sull’accessibilità e l’affidabilità.
Per questo ho deciso volutamente di non parlare di soluzioni professionali e semi-professionali, come Apple Soundtrack Pro e Adobe Audition, che svolgono molto bene questo compito, ma che di certo non sono soluzioni economiche.
Ciò che ti presento è una guida per doppiare i tuoi video senza metter mano al portafogli.
Ecco i dettagli:
Panoramica
Come già evidenziato nella prima parte di questa guida all’aggiunta dei sottotitoli e al doppiaggio, aggiungere i sottotitoli ai tuoi video attraverso soluzioni browser-based gratuite è un compito molto semplice.
Sfortunatamente, lo stesso non può essere detto per il processo di doppiaggio (almeno stando a quanto ne so io – e apprezzerei il fatto che qualcuno mi smentisse – per cui sentiti libero di proporre soluzioni alternative alla fine di questo post).
Ciò che è ancor più frustrante, è il fatto che vi siano almeno due strumenti in grado di offrirti le funzionalità di cui avresti bisogno, ma entrambi hanno delle pecche. Entrambi sono basati sul web e puoi accedervi tramite qualsiasi sistema operativo.
Ecco i dettagli:
Splashcast, Video Downloader e VLC

Splashcast, il nuovo strumento di pubblicazione e sindacazione multimediale recensito di recente proprio su queste pagine, ci va molto vicino. Sono rimasto stupefatto quando ho saputo che questa piccola piattaforma ricca di funzionalità forniva anche l’opzione di registrare l'audio con facilità e rapidità direttamente dal tuo microfono, per poi sovrapporlo al tuo video originale. Splashcast permette anche di aggiungere una musica di sottofondo, di cui puoi regolare il livello di volume.
C’è solo un problema che non permette a Splashcast di essere utile per chi stia cercando di ridoppiare, piuttosto che doppiare un video da zero. Splashcast non ti fornisce la possibilità di rimpiazzare la traccia sonora originale. Ora, ovviamente, questo strumento non è stato concepito per il doppiaggio, e la funzione di registrazione è stata inclusa principalmente per dar modo agli utenti di commentare le loro collezioni fotografiche, o aggiungere il sonoro a sequenze mute.
Se vuoi creare una registrazione audio originale, Splashcast è davvero lo strumento che fa per te; ma se stai cercando un modo per ridoppiare i tuoi video, devi prima di tutto scaricare il file sorgente utilizzando Video Downloader, quindi rimuovere la traccia audio con uno strumento gratuito come VLC, ed infine caricarlo su Splashcast. Questo è un processo inutilmente lungo, ma che dovresti tenere in considerazione se sei alla ricerca di un metodo economico per effettuare il doppiaggio. Dal lato positivo, è una soluzione interamente cross platform che farà questo lavoro indipendentemente dal tuo sistema operativo.
Jumpcut e Audacity

L’altra soluzione semi-online e cross-platform disponibile per te, ti viene fornita dallo strumento di montaggio video online Jumpcut assieme al software desktop di mixaggio audio Audacity.
Jumpcut è un ambiente di lavoro di editing video molto semplice e ricco di funzioni, che purtroppo pecca in termini di ridoppiaggio video, anche se non è un difetto vitale. Con Jumpcut, posso usare i miei file audio, abbassare il livello o togliere l’audio alla clip a cui sto lavorando, e posso perfino inserire un sottofondo musicale.
Tuttavia, mentre posso aggiungere la mia nuova traccia audio alla clip, non sono in grado però di registrare direttamente dall’interfaccia di editing. Questo significa che dovrò prima registrare la traccia audio separatamente, quindi caricarla su Jumpcut, fare tutte le modifiche del caso nella console di editing Jumpcut, ed infine rimpiazzare la traccia audio originale con la mia nuova versione.
Questa non è una soluzione intuitiva, poichè devo registrare l’audio utilizzando uno strumento di registrazione ed editing audio come Audacity, e contemporaneamente guardare il file video per ottenere la giusta sincronizzazione. Quando desidero tagliare il filmato dovrò però passare da un’applicazione all’altra per fermare la riproduzione sia dell’audio che del video.
Ora, una volta che la mia nuova traccia audio è completa, con o senza l’aggiunta di musica (Audacity è un software di registrazione 'multi-traccia' che permette di creare un traccia audio unica), posso caricarla su Jumpcut, e sovrapporla alla traccia video per creare il filmato finale doppiato. Non che sia una soluzione elegante, ma l’importante è che funzioni.
Se solo Jumpcut o Splashcast potessero prestarsi una singola, semplice funzione l’un l’altro, tutto questo potrebbe essere più immediato.
Panoramica
L’alternativa agli approcci poco immediati dei quali vi ho parlato è l’utilizzo dii software subito disponibili all’interno di un PC Windows o di un Mac.
Ci sono soluzioni anche per GNU/Linux, ma attualmente non sono ancora riuscito a testarle.
Comunque, Kino è altamente raccomandato dalla comunità GNU/Linux, e potrebbe essere senza dubbio un ottimo punto di partenza, dal momento che, fra le sue funzioni, ce ne è una dedicata al doppiaggio.
Per il resto di noi meno illuminati, c’è la soluzione Apple per Mac, iMovie, e quella Microsoft per Windows, Windows Movie Maker.
Entrambi li trovi già installati nei rispettivi sistemi operativi e ti offrono un metodo rapido per doppiare le tue fonti video, pronte per essere esportate sul web.
Lascia che ti mostri come utilizzarli per doppiare le tue video clip:
iMovie
In questo breve video tutorial, ti mostro quanto sia semplice il processo di doppiaggio con iMovie.
La versione che sto utilizzando in questo video è iMovie HD, e potrebbe essere leggermente diversa dalla tua, se stai utilizzando un vecchio Mac. I principi sono comunque gli stessi.
In questo video io:
Windows Movie Maker
Windows Movie Maker, che dovrebbe già essere installato sul tuo PC se utilizzi Windows ME o versioni più recenti (Vista Starter a parte, mi spiace), è un software diretto e di facile utilizzo. In questo breve video, ti porto dentro al processo di doppiaggio attraverso:
Quando doppierai i tuoi video, devi tenere a mente queste brevi indicazioni:
Doppiare i tuoi video, o quelli che hai deciso di sindacare online, apre un insieme di nuove prospettive; permette a chiunque di doppiare nella sua lingua il video e ti da la possibilità di aggiungere critiche o commenti a sequenze già esistenti.
Nonostante non sia semplice come creare sottotitoli, doppiare le tue tracce audio è un compito abbastanza rapido se utilizzi i software “gratuiti” presenti nel tuo PC o Mac, e se decidi di combinare gli strumenti desktop e le applicazioni web gratuite di cui ho appena parlato in questa guida.
[Nota: Sarei davvero felice se Splashcast decidesse di aggiungere un modo per togliere la traccia audio originale dai video, se Jumpcut decidesse di permettere di registrare direttamente dal proprio microfono, o se qualche azienda ancora sconosciuta decidesse di incorporare entrambe queste funzioni. Possiamo solo sperare che questo non sia troppo lontano.]
In aggiunta alle applicazioni che ho appena descritto, vi sono varie alternative a pagamento per effettuare il doppiaggio.
Di seguito trovi una lista riassuntiva, utile a coloro che sono alla ricerca di soluzioni migliori rispetto a quelle di cui ho parlato in questo articolo.
Lungi dal voler essere una lista esaustiva (sentiti pertanto libero di suggerire altri strumenti affini nella sezione Commenti alla fine di questo articolo), ecco una raccolta delle soluzioni per il doppiaggio presenti attualmente sul mercato, elencati di seguito in ordine di prezzo:
Fortunatamente c’è una versione inferiore, Soundtrack, inclusa nel più economico Final Cut Express, che costa comunque 299 dollari, ed include uno studio completo di produzione video.
L'articolo è stato scritto originalmente da Michael Pick, editato da Robin Good per Master New Media e pubblicato per la prima volta con il titolo di: Subtitling And Dubbing Your Internet Video - Part Two: Dubbing Video Guide. La versione italiana è stata tradotta da Alessandro Banchelli - per un feedback editoriale scrivi a Robin.Good[at]masternewmedia.org.